
Русский музей в г. Иерихон отметил на днях свое пятилетие. О том, как проходило это торжественное мероприятие, а также о самом музее нам рассказал его директор Игорь Валентинович Журавлев.
BNR: 21-го февраля исполнилось ровно 5 лет со дня открытия Русского музея. Игорь Валентинович, расскажите, пожалуйста, как отпраздновал музей свой первый юбилей?
ИВЖ: У нас в музее прошел торжественный вечер, на котором присутствовали члены представительства РФ в Палестине, а также представители палестинской власти, например, генеральный секретарь ООП Саэб Арекат, губернатор провинции Иерихон, заместитель мэра города Иерихона, начальник пожарной службы, представители МВД Палестины. Были приглашены также директор РЦНК в г.Вифлеем С.А. Шаповалов, председатель ИППО Дауд Матар, выпускники бывших советских вузов и другие гости.
Во время торжественной части прозвучали гимны двух стран. С приветственными речами выступили губернатор провинции Иерихон, Саэб Арекат, представитель РФ Рудаков и другие почетные гости. После чего были вручены благодарственные письма управления делами президента РФ, — их получили люди, оказывающие поддержку работе нашего музея.
BNR: В местной прессе можно увидеть фотографии с праздника в вашем музее, в том числе и фото выступления детских коллективов.
ИВЖ: Да, после торжественной части был небольшой концерт, организованный Российским Центром Науки и Культуры г. Вифлеема. Дети исполнили русские народные песни и танцы, а танцевальный коллектив Дабке показал несколько фольклорных палестинских танцев. После концерта всех гостей пригласили на чаепитие: чай из русского самовара с конфетами и баранками.
Кроме того, в зале музея была организована фотовыставка. На многочисленных фотографиях можно было увидеть всю нашу работу за прошедшие пять лет.
BNR: Игорь Валентинович, это как раз и есть мой второй вопрос: Чем занимается русский музей? Какие проекты и выставки он проводит?
ИВЖ: В залах выставлены экспонаты, найденные при раскопках на территории музейного комплекса. Собственно говоря, изначально наш музей задумывался как чисто археологический, но со временем у него появились и другие функции. Например, в некотором роде он исполняет и роль культурного центра. Мы организовываем курсы русского и английского языков, которые посещают в основном дети из смешанных семей. Кстати, мы – единственная до сих пор организация в Палестине, которая имеет лицензию на преподавание русского языка, полученную от Министерства образования Палестины. Дипломы, вручаемые слушателям после окончания наших курсов, официально признаются и подтверждаются сотрудниками Министерства.
Кроме того, за годы работы музея мы провели здесь и несколько больших проектов, среди которых – Выставка народных промыслов (вышивок и других поделок) из города Наблус, прошедшая в 2013 году. В прошлом году у нас прошла Международная археологическая конференция, на которой опытом делились российские, итальянские и палестинские археологи и агрономы.
Были и культурные мероприятия, например, Вечер поэтов и писателей провинции Иерихон. А к 70-летию Победы в Великой Отечественной войне у нас была организована большая культурная программа, в которую вошли фотовыставка, лекция на арабском языке о этапах войны и фильм о сталинградской битве. В торжественной обстановке перед собравшимися гостями выступили представители палестинской и российской власти – Саэб Арекат и Рудаков. Гостям были розданы георгиевские ленточки. Украшением вечера стало выступление российского фольклорного ансамбля «Калинка». А еще на территории музея было торжественно посажено Дерево Памяти.
BNR: Расскажите нам, пожалуйста, о ближайших планах музея.
ИВЖ: В конце 2015 года был утвержден план подготовительных и проектных работ по развитию паркового комплекса. Проще говоря, мы будем накрывать раскопки от непогоды и проведем подсветку археологических объектов. Планируем также построить археологическую лабораторию – помещение со специальным оборудованием для реставрации найденных артефактов.
BNR: А что происходит с найденными при раскопках историческими ценностями? Вывозится ли что-то из них за границу, в частности, в Россию?
ИВЖ: Нет, все остается здесь. По действующему палестинскому законодательству мы не имеем права что либо вывозить за пределы страны. После оборудования лаборатории и реставрации найденных объектов мы будем выставлять их в своем музее. Ведь до сих пор то, что здесь представлено, составляет всего 30-40% от найденного, остальное ждет своего часа в запасниках.
BNR: А планируется ли проведение дальнейших раскопок?
ИВЖ: В ближайшее время – нет, пока мы остановились на том, что уже выкопано.
BNR: Какой штат у Русского музея?
ИВЖ: На данный момент у нас работает пять человек, среди них – экскурсоводы и переводчик на английский язык для иностранных групп. Почти все наши сотрудники – граждане России, проживающие в Палестине.
BNR: Игорь Валентинович, спасибо Вам огромное за выделенное мне время и интересный и подробный рассказ. Уверена, всем читателям нашего электронного журнала, не сумевшим посетить музей, было любопытно побольше о нем узнать. Я желаю Вам дальнейших успехов в работе, а музею – развития и процветания.